Zeitgenössische Oper Berlin

NEITHER

to and fro in shadow from inner to outer shadow

from impenetrable self to impenetrable unself
by way of neither

as between two lit refuges whose doors once
neared gently close, once away turned from
gently part again

beckoned back and forth and turned away

heedless of the way, intent on the one gleam
or the other

unheard footfalls only sound

till at last halt for good, absent for good
from self and other

then no sound

then gently light unfading on that unheeded
neither

unspeakable home

 

Samuel Beckett

 

back


WEDER

hin und her in Schatten von innerem zu äusserem Schatten

von undurchdringbarem selbst zum undurchdringbarem nicht selbst
auf dem Weg von keinem

wie zwischen zwei hellen Zufluchten, deren Türen einmal
angenähert sachte schließen, einmal abgewendet
sachte wieder öffnen

gelockt zurück und vor und weg gedreht

achtlos des Wegs, entschlossen zu dem einen Schein
oder dem anderen

unhörbarer Tritte einziger Laut

bis zuletzt Halt für immer, abwesend für immer
vom selbst und anderem

dann kein Laut

dann sachte nicht auslöschendes Licht auf das nicht beachtete
weder

unaussprechbares Heim

 

Übersetzung vom künstlerischen Leitungsteam "Neither"